2007/05/06

gib mir mein Herz zurück

قلبم را پس بده

du hast 'n schatten im blick

dein lachen ist gemalt
deine Gedanken sind nicht mehr bei mir
streichelst mich mechanisch


ترجمه به فارسی در
متن کامل و کلیپ این ترانه آلمانی

ادامه مطلب در وبلاگ من بدون فیلتر برای هموطنان داخل کشور

14 comments:

Anonymous said...

sheare almani (taraneh) tavassote Shahrbanouye aziz sorodeh shodeh!?

Anonymous said...

نه دوست عزیز: این شعر را من نسرودم بلکه ترانه قشنگی است که شنیدم آدرس کلیپ را هم گذاشتم . هم ترانه را گوش کردم و هم متن را که می نوشت یادداشت کردم .
شهربانو

Anonymous said...

شهربانو جان معني اين ترانه رو لطفا بنويس. ضمنا با اجازه شما رو به يك بازي دعوت كردم...نميدونم قبلا شركت كردين يانه؟

Mehnan said...

با درود
وتشکر از مطالب واشعار بسیار زیبایتان که مدتهاست از طریق وبلاگ شیندخت افتخار اشنائی پیدا کردم واز کلام زیبایتا لذت بردم برایتان موفقیت وپیروزی ارزو میکنم شاد باشید

Anonymous said...

همیشه یه تیکه از شعر گونتر گراس همست که با خودم زمزمه می کنم و معناش کلی به دلم میچسبه:ohne sorge, ohne sorge!!!!!!بقیه اش یادم نیست

عمو اروند said...

من فیلتر شده‌ام درست حدس شما ولی دست فیلترچیان از اروپا بدور است

Anonymous said...

قایا قیزی1 در ایران فیلتر شد
آذربایجان مارالی

Anonymous said...

خیلی زیبا بود شهربانو. خیلی زیبا
یک کشمکش احساسی در یک عشق خودخواه.
راستی یه نگاه به ترجمه من از ترانه جانا نانینی بکن.
این یک خواننده پاپ جدی هست و چندین جایزه بین المللی برده. چند وقت پیش هم یه سفر بی سروصدا به ایران کرد.
ظاهرش اصلا زنانه نیست و لباسش هم نه عجیبه نه آخرین مده.
اما من به خاطر بعضی از ترانه های زیباش دوستش دارم و کاری به این کارا ندارم. این خواننده پزشک هم هست.
البته این ترجمه من مال حدود دو سال پیشه و الآن اگه یه دفه دیگه بنویسم بهتر می نویسم.
خود ترانه یه حال و هوای دیگه ای داره شاید "ام پی تری" ش رو بذارم تو قسمت موزیک.

Anonymous said...

خسرو عزیز : ترانه رو پیدا کردم و متن فارسی اش را خواندم . خیلی قشنگ بود . اما من از متن اصلیش سر در نیاوردم .انگلیسی نبود . میشه لطفن در مورد زبان اصلی این ترانه هم یک مختصر بنویسی . من تو سایت شما نمیتونم نظر بنویسم . یعنی به نظرم خیلی پیچیده است .
شهربانو

Anonymous said...

متن اصلی ایتالیایی است. سایت من در حقیقت وبلاگ نیست و در آینده شاید با لینک کردن از مخزن همین سایت می خوام وبلاگ درست کنم، به خاطر این که به بحث های جدی با دوستان علاقه دارم. .

البته اگر کسی عضو بشه می تونه کامنت بذاره یا می تونه برای من ئی میل بفرسته.

شاید هم با حلقه آقای دکتر ناصرفکوهی همکاری کنم و دیگه کمتر چیزی توی سایت خودم بگذارم.

به هرحال از توجهت و لطفت ممنونم. قصد من همین بوده که شاید این مطالب به یک شکلی به درد کسی بخوره.

Anonymous said...

سلام شهربانو جان
میشه معنی ترانه را بنویسی؟؟؟

عمو اروند said...

چه خوب و چه خبری خوشی! مبارک باشد! امید دارم که بدیگر آرزوهایت هم که دیگر متعلق به رویاهای دوران کودکی‌ات نیست نائل شوی. طرح روی جلد، طرح قشنگ وگویائی است از زندان بزرگ زنان در در آن سرزمین گربه‌ئی شکل که زمانی وطنمان بود/ هست / نمی‌دانم

Anonymous said...

سلام شهربانو جان
مدتیه آپ نمیکنی؟!؟!؟چرا؟

Anonymous said...

دیار یار دبستانی :
از محبت شما تشکر می کنم . به وبلاکتان سر زدم و متاسفانه نتونستم پیام ینویسم .
شهربانو